російсько-український словник сталих виразів / русско-украинский словарь устойчивых выражений

| Українська || Русский|
 

На главную

Введите слово

Алфавитный указатель

Статистика

Ваши замечания

Условные сокращения

Скачать djvu и pdf версии




 
ВЗЯТЬ

ВЗЯТЬ

Брать, взять быка за рога.

Див. БЫК.

Брать, взять, одерживать, одержать верх над кем.

Див. ВЕРХ.

Брать, взять, схватить за горло кого.

Взяти за горло (горлянку) кого; присікатися [ґвалтом, притьмом] до кого; пристати з короткими гужами до кого; напосістися на кого. || Але ми пізно взяли за горлянку. Дукін.

Взять в долг.

Взяти у борг (наборг, боргом, набір); взяти в позику (в позичку, позикою); поборгувати; позичити; (образн.) зарятуватися. || Хліба пошукай, і масла, й сала! Як нема — піди позич в сусідів. Тичина. Се я чоловіка зарятувався та й оплатив податі. Сл. Гр.

Взять в ежовые рукавицы кого.

Узяти в лабети (в кліщі, в обценьки, в тісні руки) кого; узяти в [цупкі] шори кого; загнуздати кого. || От тільки одна Дуняшка, покоївка паніна, не боїться і шкодить мені; та й ту загнуздаю... Тобілевич.

Взять в оборот кого (фам.).

Узяти (прибрати до рук, в руки) кого; забрати в руки кого; взяти в роботу кого. || Я всіх приберу до рук! Усі, усі будуть мені кланятися. Тобілевич.

Взять в тиски (перен.).

Узяти (затиснути) в лещата; стиснути (здавити, зціпити).

Взять в толк.

Узяти до тями (у тямки, у тямок); добрати [розуму]; збагнути; второпати. || Ніяк до тями цього не візьмеш. Тичина.

Взять высокую ноту.

Взяти (вивести) високу ноту; взяти високо (горою); завести вгору.

Взять за грудки (во время ссоры, драки).

Взяти за барки; взяти (вхопити) за петельки.

Взять за себя кого.

Узяти за себе (собі) кого; (давн.) по[й]няти собі кого.

Взять много.

Узяти багато; набратися, понабиратися; обібратися, пообиратися. || Набрався стільки, що й не донесеш. Сл. Гр.

Взять на поруки кого.

Узяти на поруки кого; поручитися (заручитися) за кого; у поруки стати за кого. || Хто ж нам за вас у поруки стане? П. Куліш.

Взять направо, налево.

Див. БРАТЬ.

Взять на руки кого.

Узяти на руки кого; (фам.) узяти на оберемок кого.

Взять на себя (задание, работу...).

Узяти (перебрати, перейняти) на себе (завдання, роботу...).

Взять перевес над кем.

Перевагу (гору, верх) узяти над ким; переважити (заломити) кого; перемогти кого; перевищити (перевершити) кого; здобути перевагу (перемогу, верх) над ким. || Та цим тільки й переважила свекруху. Кропивницький.

Взять под арест, под стражу.

Заарештувати; ув'язнити; узяти під арешт (до арешту); взяти за ґрати, взяти під варту (під сторожу).

Взять себе за правило.

Узяти (покласти) собі за правило (як правило).

Взять себя в руки (разг.).

Узяти себе в руки; опанувати себе; запанувати над собою; перемогти себе. || Треба пересилити себе, взяти себе в руки... Багмут.

Взять слово обратно (назад).

Зректися слова; відректися від слова; взяти слово назад. || Зрікаюсь, Андромахо, я зрікаюсь тих слів зловісних. Українка.

Взять слово с кого.

Узяти слово з кого; зв'язати словом кого.

Взять чью сторону.

Стати на чию сторону (на чий бік, на чиєму боці, на боці кого); заступитися (стати) за кого; пристати до кого; на чиюсь руч горнути; потягти за ким [руку, руч]. || А Доринка заступилась була за батька... Муратов.

Всем взял.

Хоч куди; (книжн.) усім узяв.

В толк не возьму.

Невтямки мені; не доберу розуму (ума); не второпаю (не збагну).

[Давайте] возьмём.

(із значенням наказ. способу) Візьмім[о]. || Візьмімо другий приклад. Рильський.

[Ещё] посмотрим, чья возьмёт.

[Ще] побачимо (подивимось), чия візьме; [ще] поміряємось, чия візьме.

Кого ни возьми.

Хоч кого візьми; кого не візьмеш; перший ліпший; будь-хто; [геть] усякий.

Лучше дать, чем взять.

Ліпше (краще) дати, ніж узяти.

Наша взяла.

Наше зверху; наша взяла.

Ни дать, ни взять (разг. фам.).

Достоту ([до]стеменно, [до]стеменісінько); [як] вилитий (викапаний); точнісінько. || Ви — вилитий батько! Українка.

Он (она...) своё возьмёт!

Він (вона...) своє візьме!; він (вона...) свого не втратить (не впустить)! || Зими вовк не з'їсть, вона своє візьме. Пр.

Откуда, с чего вы [это] взяли?

Звідки ви [це] взяли?; звідки вам [це] прийшло?

Чёрт его (её...) возьми!

Матері його (її...) біс!; [не]хай йому (їй...) чорт (біс, враг)!

Что, взял? (ирон.).

[А що] піймав [облизня]?

Что с него возьмёшь? (разг.).

Що з нього візьмеш?; з нього як з бика молока.

Этим ничего не возьмёшь.

Цим нічого не досягнеш (не здобудеш).


© Російсько-український словник фразеологізмів (сталих виразів) онлайн / Русско-украинский фразеологический словарь (словарь устойчивых выражений)


© Анатолий Евпак, идея, программирование, дизайн, упорядочение и пополнение материалами, 2006-2010

© И.О. Вырган, М.М. Пилинская, текст словарных статей