російсько-український словник сталих виразів / русско-украинский словарь устойчивых выражений

| Українська || Русский|
 

На головну

Введіть слово

Алфавітний покажчик

Статистика

Ваші зауваження

Умовні скорочення

Завантажити djvu та pdf версії



А
Б
В
Г
Д
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я









 
ВЕЗТИ

ВЕЗТИ

Везёт кому (разг.).

Щастить кому; щастя (талан) кому; [добре] ведеться (йдеться) кому; таланить (фортунить, [щастя] плужить, діал. пайдить) кому; фортуна служить кому; дзвінка світить кому. || Поки щастя плужить, доти й ворог служить. Пр. Такому господареві пайдитиме у господарстві. Номис.

Везёт как утопленнику.

Трапилося, як сліпій курці бобове зерно, — і тим удавилася. Пр. Полегшало нашому батькові: де сиділа болячка, там дванадцять. Пр. Плив, плив, та на березі й утонув. Пр. Піймав куцого за хвіст. Пр. Зловив зайця за хвіст. Пр. Ускочив по самі вуха. Пр. Заліз, як муха в патоку. Пр. Хотіла баба видри, та насилу сама видралась. Пр. Сиділа дівка та й висиділа дідька. Пр. Ішов, ішов дорогою, та й у яму впав; любив, любив хорошую, та й плюгаву взяв. Пр. Збувся батько лиха: збувся грошей з міха. Пр.

В картах везёт кому.

Карта йде кому.

Кто везёт, на того и накладывают.

Хто везе, того й поганяють. Пр. Хто тягне, того ще й б'ють. Пр. Коня, що найбільше тягне, найбільше б'ють. Пр. Хто в болото лізе, того ще й пхають. Пр.

Не везёт кому.

Не щастить (не ведеться, не йдеться) кому; не таланить (не фортунить [щастя] не плужить, діал. не пайдить) кому; нема щастя (талану) кому; не талан кому. || Не плужило йому якось: чи скотину заведе, гляди й подохне. Сл. Ум.


© Російсько-український словник фразеологізмів (сталих виразів) онлайн / Русско-украинский фразеологический словарь (словарь устойчивых выражений)


© Анатолій Євпак, ідея, програмування, дизайн, упорядкування та поповнення матеріалами, 2006-2010

© І.О. Вирган, М.М. Пилинська, текст словникових статей